@A transliteration of "Tori-tsukusi hatsune Sugoroku"


Muko-tori (taking son-in-law for daughter) ¨“ńAgoal
¨ŽlAgoal

ĄTransliteration

Listen, Mammy,
wake up! I hate
To take my husband Ł
from the heart. In exchange
I threw away my favorite
design of changing Chinese sky ,
as well as that silk crepe
and more.The usual cash
and hairpin Ł˘
made of silver in center.
I took off
the while from my geta (clogs),
abandoned
many, many things
because Dad says
The luck steps in
where many Toris (throw away, take off) are.

Ł˘›¨Symbols which indicate the connection of paragraphs

Ą= From Big Edo PrintsĄ
On marriage in Edo

Edo was the largest city in the world at that time with population of one million. The half of those were samurai families. And there gathered many envoy samurais from local hans, craftsmen and merchants, so it was a completely men's society. In other word, it's also a seller's market for women in terms of marriage.
The matchmaker expected to receive "Bu-ichi", one tenth of its betrothal, thus there were many professional matchmakers who looked for marriageable girls and boys to set up the marriage.




Copyright(c)2000 TSUKIJI SUGOROKUKAN