@A transliteration of "Tori-tsukusi hatsune Sugoroku"


Chiri-tori (dustpan) ˆêAMuko-tori
“ñAYa-tori
ŽlATema-tori

¡Transliteration

Oi, have a look at the broom
of Otama-donto. Having renounced the world,
his head was shaven. On its contrast,
it grew hair so much on this dustpan.
Maybe because it was set in moist.
It's funny, isn't it?
And, in spite of its name, chiri-tori (chiri-bird),
It lacks wings
and legs either, doesn't it?
In contrast £
it has roots instead.
It also has a mouth, but
the mouth doesn't bring
any words.
What a dumb chiri-bird, it is!

£¢›¨Symbols which indicate the connection of paragraphs

¡From Big Edo Prints ¡
On the New Year where no cleaning took place

7 days after the New Year was called Matsu-no-uchi (within the pine decoration) where no cleaning took place in Edo. It was because people do not want to sweep out the New Year's luck with a broom. With the same reason, people didn't cut nails of hands and feets.




Copyright(c)2000 TSUKIJI SUGOROKUKAN